Tradutora de inglês - português brasileiro
AMOSTRAS
Tradução
técnica
Tradução solicitada pela professora Simone Resende, elaborada para o Trabalho de Conclusão de Curso da pós-graduação em Tradução de Inglês da Universidade Estácio de Sá.
Neste projeto em especial, traduzi apenas a segunda metade do arquivo (que é o texto disponibilizado).
Veja aqui a tradução.
Nota deferida pela tradução: 9.0
Professora responsável pela aplicação e correção da prova: Simone Resende
Texto completo: "Cultural-historical activity theory and interventionist methodology: Classical legacy and contemporary developments", by Annalisa Sannino & Berthel Sutter.
Tradução
literária
Traduções solicitadas pelos professores Carlos Irineu e Ana Resende, elaboradas para as aulas de Tradução Literária da pós-graduação em Tradução de Inglês da Universidade Estácio de Sá.
TRADUÇÃO I:
Fragments of a Hologram Rose
By William Gibson
Veja aqui a tradução.
Nota deferida pela tradução: 9.6
Professor responsável pela aplicação e correção da prova: Carlos Irineu.
Texto completo "Fragments of a Hologram Rose", de William Gibson
TRADUÇÃO II:
PERSUASION
By Jane Austen
Veja aqui a tradução.
Nota deferida pela tradução: 9.0
Professora responsável pela aplicação e correção da prova: Ana Resende.
Texto completo de "Persuasion", de Jane Austen
Comentário da professora Ana Resende sobre a tradução:
"A Caroline é uma tradutora atenta, que demonstra boa capacidade de pesquisa, mesmo em textos de outras épocas. Seu repertório vocabular é amplo e ela cria boas soluções para a tradução de expressões mais difíceis."
Ana Resende --- professora de Tradução Literária I na Pós-Graduação em Tradução de Inglês da Universidade Estácio de Sá, tradutora e preparadora de originais freelancer.